Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - Investment consultants integrate climate change...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Titlu
Investment consultants integrate climate change...
Text
Înscris de tiggifer
Limba sursă: Engleză

Investment consultants integrate climate change into advice they provide institutional investors, as well as their evaluation of asset managers.

Titlu
yatırım danışmanları...
Traducerea
Turcă

Tradus de weathercock
Limba ţintă: Turcă

Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de dahil ediyorlar.
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 8 Februarie 2010 17:02





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Noiembrie 2009 22:10

sema34
Numărul mesajelor scrise: 2
doğru fakat bazı yerlerin anlamlı olmadığını düşünüyorum.

29 Noiembrie 2009 23:31

weathercock
Numărul mesajelor scrise: 1
integrate into dan kaynaklandı o anlamsızlık fakat başka türlü çevirmek de imkansızdı en anlamlı böyle oldu.

3 Decembrie 2009 09:22

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Merhaba,
Bence de bu çeviri tekrar incelenmeli. Anlam akışında uyumsuzluk var.
Örneğin; mal müdürlerinin ..> fon yöneticilerinin
Bence;
"Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de katıyorlar."
ÅŸeklinde olabilir.

20 Decembrie 2009 19:05

londra12
Numărul mesajelor scrise: 17
"Yatırım danışmanları kurumsal yatırımcılara verdikleri tavsiyelere ve varlık yönetimine ilişkin değerlendirmelerine iklim değişimini de dahil ediyorlar." şeklinde çevirmek daha doğru sanırım..

25 Decembrie 2009 09:51

rafetbash
Numărul mesajelor scrise: 7
( yatırım danışmanları iklim değişikliği durumuna yatırım kurumlarına tavsiye veriyorlar, .........) olabilir mi?

3 Ianuarie 2010 14:42

olcaybagci
Numărul mesajelor scrise: 7
"Porftföy yöneticilerini değerlendirdikleri gibi, yatırım danışmanları, iklim değişikliklerini kurumsal yatırımcılardan aldıkları tavsiyelerine katıyorlar." çevirisi daha doğru bir çeviri olabilir.

29 Ianuarie 2010 22:29

müssica
Numărul mesajelor scrise: 23
Ben aslında ingilizce metni tam anlamadım. 'advice they provide institutional investors' bu bölümü çeviremiyorum. 'verdikleri tavsiye' mi yoksa 'kurumsal yatırımcılar sağladılar' mı? Çok mu karıştırdım,acaba? Yani, sizler bu konu da hiç takılmamışsınız. ???

8 Februarie 2010 17:03

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Gerekli düzenlemeleri yapıp onayladım, herkese teşekkür ederim.