Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Investment consultants integrate climate change...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

τίτλος
Investment consultants integrate climate change...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tiggifer
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Investment consultants integrate climate change into advice they provide institutional investors, as well as their evaluation of asset managers.

τίτλος
yatırım danışmanları...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από weathercock
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de dahil ediyorlar.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 8 Φεβρουάριος 2010 17:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Νοέμβριος 2009 22:10

sema34
Αριθμός μηνυμάτων: 2
doğru fakat bazı yerlerin anlamlı olmadığını düşünüyorum.

29 Νοέμβριος 2009 23:31

weathercock
Αριθμός μηνυμάτων: 1
integrate into dan kaynaklandı o anlamsızlık fakat başka türlü çevirmek de imkansızdı en anlamlı böyle oldu.

3 Δεκέμβριος 2009 09:22

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Merhaba,
Bence de bu çeviri tekrar incelenmeli. Anlam akışında uyumsuzluk var.
Örneğin; mal müdürlerinin ..> fon yöneticilerinin
Bence;
"Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de katıyorlar."
ÅŸeklinde olabilir.

20 Δεκέμβριος 2009 19:05

londra12
Αριθμός μηνυμάτων: 17
"Yatırım danışmanları kurumsal yatırımcılara verdikleri tavsiyelere ve varlık yönetimine ilişkin değerlendirmelerine iklim değişimini de dahil ediyorlar." şeklinde çevirmek daha doğru sanırım..

25 Δεκέμβριος 2009 09:51

rafetbash
Αριθμός μηνυμάτων: 7
( yatırım danışmanları iklim değişikliği durumuna yatırım kurumlarına tavsiye veriyorlar, .........) olabilir mi?

3 Ιανουάριος 2010 14:42

olcaybagci
Αριθμός μηνυμάτων: 7
"Porftföy yöneticilerini değerlendirdikleri gibi, yatırım danışmanları, iklim değişikliklerini kurumsal yatırımcılardan aldıkları tavsiyelerine katıyorlar." çevirisi daha doğru bir çeviri olabilir.

29 Ιανουάριος 2010 22:29

müssica
Αριθμός μηνυμάτων: 23
Ben aslında ingilizce metni tam anlamadım. 'advice they provide institutional investors' bu bölümü çeviremiyorum. 'verdikleri tavsiye' mi yoksa 'kurumsal yatırımcılar sağladılar' mı? Çok mu karıştırdım,acaba? Yani, sizler bu konu da hiç takılmamışsınız. ???

8 Φεβρουάριος 2010 17:03

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Gerekli düzenlemeleri yapıp onayladım, herkese teşekkür ederim.