Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - Investment consultants integrate climate change...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Titel
Investment consultants integrate climate change...
Text
Übermittelt von tiggifer
Herkunftssprache: Englisch

Investment consultants integrate climate change into advice they provide institutional investors, as well as their evaluation of asset managers.

Titel
yatırım danışmanları...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von weathercock
Zielsprache: Türkisch

Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de dahil ediyorlar.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 8 Februar 2010 17:02





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 November 2009 22:10

sema34
Anzahl der Beiträge: 2
doğru fakat bazı yerlerin anlamlı olmadığını düşünüyorum.

29 November 2009 23:31

weathercock
Anzahl der Beiträge: 1
integrate into dan kaynaklandı o anlamsızlık fakat başka türlü çevirmek de imkansızdı en anlamlı böyle oldu.

3 Dezember 2009 09:22

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Merhaba,
Bence de bu çeviri tekrar incelenmeli. Anlam akışında uyumsuzluk var.
Örneğin; mal müdürlerinin ..> fon yöneticilerinin
Bence;
"Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de katıyorlar."
ÅŸeklinde olabilir.

20 Dezember 2009 19:05

londra12
Anzahl der Beiträge: 17
"Yatırım danışmanları kurumsal yatırımcılara verdikleri tavsiyelere ve varlık yönetimine ilişkin değerlendirmelerine iklim değişimini de dahil ediyorlar." şeklinde çevirmek daha doğru sanırım..

25 Dezember 2009 09:51

rafetbash
Anzahl der Beiträge: 7
( yatırım danışmanları iklim değişikliği durumuna yatırım kurumlarına tavsiye veriyorlar, .........) olabilir mi?

3 Januar 2010 14:42

olcaybagci
Anzahl der Beiträge: 7
"Porftföy yöneticilerini değerlendirdikleri gibi, yatırım danışmanları, iklim değişikliklerini kurumsal yatırımcılardan aldıkları tavsiyelerine katıyorlar." çevirisi daha doğru bir çeviri olabilir.

29 Januar 2010 22:29

müssica
Anzahl der Beiträge: 23
Ben aslında ingilizce metni tam anlamadım. 'advice they provide institutional investors' bu bölümü çeviremiyorum. 'verdikleri tavsiye' mi yoksa 'kurumsal yatırımcılar sağladılar' mı? Çok mu karıştırdım,acaba? Yani, sizler bu konu da hiç takılmamışsınız. ???

8 Februar 2010 17:03

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Gerekli düzenlemeleri yapıp onayladım, herkese teşekkür ederim.