Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - Investment consultants integrate climate change...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Naslov
Investment consultants integrate climate change...
Tekst
Poslao tiggifer
Izvorni jezik: Engleski

Investment consultants integrate climate change into advice they provide institutional investors, as well as their evaluation of asset managers.

Naslov
yatırım danışmanları...
Prevođenje
Turski

Preveo weathercock
Ciljni jezik: Turski

Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de dahil ediyorlar.
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 8 veljača 2010 17:02





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 studeni 2009 22:10

sema34
Broj poruka: 2
doğru fakat bazı yerlerin anlamlı olmadığını düşünüyorum.

29 studeni 2009 23:31

weathercock
Broj poruka: 1
integrate into dan kaynaklandı o anlamsızlık fakat başka türlü çevirmek de imkansızdı en anlamlı böyle oldu.

3 prosinac 2009 09:22

merdogan
Broj poruka: 3769
Merhaba,
Bence de bu çeviri tekrar incelenmeli. Anlam akışında uyumsuzluk var.
Örneğin; mal müdürlerinin ..> fon yöneticilerinin
Bence;
"Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de katıyorlar."
ÅŸeklinde olabilir.

20 prosinac 2009 19:05

londra12
Broj poruka: 17
"Yatırım danışmanları kurumsal yatırımcılara verdikleri tavsiyelere ve varlık yönetimine ilişkin değerlendirmelerine iklim değişimini de dahil ediyorlar." şeklinde çevirmek daha doğru sanırım..

25 prosinac 2009 09:51

rafetbash
Broj poruka: 7
( yatırım danışmanları iklim değişikliği durumuna yatırım kurumlarına tavsiye veriyorlar, .........) olabilir mi?

3 siječanj 2010 14:42

olcaybagci
Broj poruka: 7
"Porftföy yöneticilerini değerlendirdikleri gibi, yatırım danışmanları, iklim değişikliklerini kurumsal yatırımcılardan aldıkları tavsiyelerine katıyorlar." çevirisi daha doğru bir çeviri olabilir.

29 siječanj 2010 22:29

müssica
Broj poruka: 23
Ben aslında ingilizce metni tam anlamadım. 'advice they provide institutional investors' bu bölümü çeviremiyorum. 'verdikleri tavsiye' mi yoksa 'kurumsal yatırımcılar sağladılar' mı? Çok mu karıştırdım,acaba? Yani, sizler bu konu da hiç takılmamışsınız. ???

8 veljača 2010 17:03

44hazal44
Broj poruka: 1148
Gerekli düzenlemeleri yapıp onayladım, herkese teşekkür ederim.