Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Albanês - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Texto a ser traduzido
Enviado por
sandro66
Idioma de origem: Albanês
he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
Último editado por
Francky5591
- 1 Março 2010 22:50
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
1 Março 2010 16:31
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Hi Liria or bamberbi!
Is this text understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
bamberbi
liria
1 Março 2010 20:09
liria
Número de Mensagens: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.
I'm going to edit it.
1 Março 2010 20:20
bamberbi
Número de Mensagens: 159
yes this txt its translatable.
1 Março 2010 22:51
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.