Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Albana - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Teksto tradukenda
Submetigx per
sandro66
Font-lingvo: Albana
he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
Laste redaktita de
Francky5591
- 1 Marto 2010 22:50
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
1 Marto 2010 16:31
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi Liria or bamberbi!
Is this text understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
bamberbi
liria
1 Marto 2010 20:09
liria
Nombro da afiŝoj: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.
I'm going to edit it.
1 Marto 2010 20:20
bamberbi
Nombro da afiŝoj: 159
yes this txt its translatable.
1 Marto 2010 22:51
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.