Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Albanese - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
sandro66
Lingua originale: Albanese
he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
Ultima modifica di
Francky5591
- 1 Marzo 2010 22:50
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Marzo 2010 16:31
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi Liria or bamberbi!
Is this text understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
bamberbi
liria
1 Marzo 2010 20:09
liria
Numero di messaggi: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.
I'm going to edit it.
1 Marzo 2010 20:20
bamberbi
Numero di messaggi: 159
yes this txt its translatable.
1 Marzo 2010 22:51
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.