쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 알바니아어 - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
번역될 본문
sandro66
에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어
he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
Francky5591
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 3월 1일 22:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 3월 1일 16:31
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Liria or bamberbi!
Is this text understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
bamberbi
liria
2010년 3월 1일 20:09
liria
게시물 갯수: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.
I'm going to edit it.
2010년 3월 1일 20:20
bamberbi
게시물 갯수: 159
yes this txt its translatable.
2010년 3월 1일 22:51
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.