Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Албанский - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Текст для перевода
Добавлено
sandro66
Язык, с которого нужно перевести: Албанский
he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
Последние изменения внесены
Francky5591
- 1 Март 2010 22:50
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
1 Март 2010 16:31
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hi Liria or bamberbi!
Is this text understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
bamberbi
liria
1 Март 2010 20:09
liria
Кол-во сообщений: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.
I'm going to edit it.
1 Март 2010 20:20
bamberbi
Кол-во сообщений: 159
yes this txt its translatable.
1 Март 2010 22:51
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.