Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Albanés - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Texto a traducir
Propuesto por
sandro66
Idioma de origen: Albanés
he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
Última corrección por
Francky5591
- 1 Marzo 2010 22:50
Último mensaje
Autor
Mensaje
1 Marzo 2010 16:31
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi Liria or bamberbi!
Is this text understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
bamberbi
liria
1 Marzo 2010 20:09
liria
Cantidad de envíos: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.
I'm going to edit it.
1 Marzo 2010 20:20
bamberbi
Cantidad de envíos: 159
yes this txt its translatable.
1 Marzo 2010 22:51
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.