主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 阿尔巴尼亚语 - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
需要翻译的文本
提交
sandro66
源语言: 阿尔巴尼亚语
he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
上一个编辑者是
Francky5591
- 2010年 三月 1日 22:50
最近发帖
作者
帖子
2010年 三月 1日 16:31
Francky5591
文章总计: 12396
Hi Liria or bamberbi!
Is this text understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
bamberbi
liria
2010年 三月 1日 20:09
liria
文章总计: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.
I'm going to edit it.
2010年 三月 1日 20:20
bamberbi
文章总计: 159
yes this txt its translatable.
2010年 三月 1日 22:51
Francky5591
文章总计: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.