خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - آلبانیایی - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
متن قابل ترجمه
sandro66
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلبانیایی
he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
آخرین ویرایش توسط
Francky5591
- 1 مارس 2010 22:50
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
1 مارس 2010 16:31
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi Liria or bamberbi!
Is this text understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
bamberbi
liria
1 مارس 2010 20:09
liria
تعداد پیامها: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.
I'm going to edit it.
1 مارس 2010 20:20
bamberbi
تعداد پیامها: 159
yes this txt its translatable.
1 مارس 2010 22:51
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.