Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Albański - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
sandro66
Język źródłowy: Albański
he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
Ostatnio edytowany przez
Francky5591
- 1 Marzec 2010 22:50
Ostatni Post
Autor
Post
1 Marzec 2010 16:31
Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi Liria or bamberbi!
Is this text understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
bamberbi
liria
1 Marzec 2010 20:09
liria
Liczba postów: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.
I'm going to edit it.
1 Marzec 2010 20:20
bamberbi
Liczba postów: 159
yes this txt its translatable.
1 Marzec 2010 22:51
Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.