Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Shqip - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
sandro66
gjuha e tekstit origjinal: Shqip
he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
Publikuar per heren e fundit nga
Francky5591
- 1 Mars 2010 22:50
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
1 Mars 2010 16:31
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi Liria or bamberbi!
Is this text understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
bamberbi
liria
1 Mars 2010 20:09
liria
Numri i postimeve: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.
I'm going to edit it.
1 Mars 2010 20:20
bamberbi
Numri i postimeve: 159
yes this txt its translatable.
1 Mars 2010 22:51
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.