Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Sérvio - Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoSérvio

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Texto
Enviado por hello_kitty_
Idioma de origem: Grego

Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Notas sobre a tradução
Before edits: "Å¡trumf THA XARO NA MOY KOPSETE MIA FASI APO TO VIDEO"
*Ι removed "štrumf" because it's not a greek word (and I'm not sure if it means "stroumf") (User10's note)

Reč "Leo"..je upotrebljena kao ime, da bi se shvatila rečenica..jer sam izbrisala vlastito ime, zbog vaših pravila.

Título
Bilo bi mi drago da mi izdvojite jednu fazu sa video snimka.
Tradução
Sérvio

Traduzido por JasminaB
Idioma alvo: Sérvio

Bilo bi mi drago da mi izdvojite jednu fazu sa video snimka.
Último validado ou editado por maki_sindja - 5 Janeiro 2011 02:33