翻译 - 希腊语-塞尔维亚语 - Θα χαÏÏŽ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.当前状态 翻译
本文可用以下语言:  
讨论区 想法 - 爱 / 友谊 | Θα χαÏÏŽ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο. | | 源语言: 希腊语
Θα χαÏÏŽ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο. | | Before edits: "Å¡trumf THA XARO NA MOY KOPSETE MIA FASI APO TO VIDEO" *Ι removed "Å¡trumf" because it's not a greek word (and I'm not sure if it means "stroumf") (User10's note)
ReÄ "Leo"..je upotrebljena kao ime, da bi se shvatila reÄenica..jer sam izbrisala vlastito ime, zbog vaÅ¡ih pravila. |
|
| Bilo bi mi drago da mi izdvojite jednu fazu sa video snimka. | | 目的语言: 塞尔维亚语
Bilo bi mi drago da mi izdvojite jednu fazu sa video snimka. |
|
|