Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Srpski - Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiSrpski

Kategorija Mišljenje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Tekst
Podnet od hello_kitty_
Izvorni jezik: Grcki

Θα χαρώ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.
Napomene o prevodu
Before edits: "Å¡trumf THA XARO NA MOY KOPSETE MIA FASI APO TO VIDEO"
*Ι removed "štrumf" because it's not a greek word (and I'm not sure if it means "stroumf") (User10's note)

Reč "Leo"..je upotrebljena kao ime, da bi se shvatila rečenica..jer sam izbrisala vlastito ime, zbog vaših pravila.

Natpis
Bilo bi mi drago da mi izdvojite jednu fazu sa video snimka.
Prevod
Srpski

Preveo JasminaB
Željeni jezik: Srpski

Bilo bi mi drago da mi izdvojite jednu fazu sa video snimka.
Poslednja provera i obrada od maki_sindja - 5 Januar 2011 02:33