Tłumaczenie - Grecki-Serbski - Θα χαÏÏŽ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń | Θα χαÏÏŽ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο. | | Język źródłowy: Grecki
Θα χαÏÏŽ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο. | Uwagi na temat tłumaczenia | Before edits: "Å¡trumf THA XARO NA MOY KOPSETE MIA FASI APO TO VIDEO" *Ι removed "Å¡trumf" because it's not a greek word (and I'm not sure if it means "stroumf") (User10's note)
ReÄ "Leo"..je upotrebljena kao ime, da bi se shvatila reÄenica..jer sam izbrisala vlastito ime, zbog vaÅ¡ih pravila. |
|
| Bilo bi mi drago da mi izdvojite jednu fazu sa video snimka. | TłumaczenieSerbski Tłumaczone przez JasminaB | Język docelowy: Serbski
Bilo bi mi drago da mi izdvojite jednu fazu sa video snimka. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez maki_sindja - 5 Styczeń 2011 02:33
|