Umseting - Grikskt-Serbiskt - Θα χαÏÏŽ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο.Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur | Θα χαÏÏŽ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο. | | Uppruna mál: Grikskt
Θα χαÏÏŽ να μου κόψετε μια φάση από το βίντεο. | Viðmerking um umsetingina | Before edits: "Å¡trumf THA XARO NA MOY KOPSETE MIA FASI APO TO VIDEO" *Ι removed "Å¡trumf" because it's not a greek word (and I'm not sure if it means "stroumf") (User10's note)
ReÄ "Leo"..je upotrebljena kao ime, da bi se shvatila reÄenica..jer sam izbrisala vlastito ime, zbog vaÅ¡ih pravila. |
|
| Bilo bi mi drago da mi izdvojite jednu fazu sa video snimka. | | Ynskt mál: Serbiskt
Bilo bi mi drago da mi izdvojite jednu fazu sa video snimka. |
|
|