Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - İçimde bir çocuÄŸun gülümseyiÅŸi gibi bir tebessüm...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoAlemãoInglês

Categoria Pensamentos

Título
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
Texto
Enviado por comeandgetit
Idioma de origem: Turco

İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm var.Hissediyorum.Mutluluk geliyor.Fakat sanırım biraz yol yorgunu ayağı sekiyor

Título
In mir ist ein Lächeln.....
Tradução
Alemão

Traduzido por naztuna
Idioma alvo: Alemão

In mir ist ein Lächeln, das dem eines Kindes gleicht. Ich fühle es. Das Glück kommt. Aber ich glaube es ist ein wenig müde von der Reise, denn es zieht das Bein nach.
Último validado ou editado por nevena-77 - 3 Dezembro 2010 10:50





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

25 Agosto 2010 21:37

merdogan
Número de Mensagens: 3769
In mir ist ein Lächeln...> In mir gibt es ein Lächeln,
denn es zieht das Bein nach...> denn sein Bein zieht nach.

15 Agosto 2010 23:58

naztuna
Número de Mensagens: 38

Dieser Satzt ist poetisch und meiner Meinung nach passt das Wort GEBEN nicht zum Satzt.

20 Agosto 2010 15:19

dilbeste
Número de Mensagens: 267
In mir ist ein Lächeln, das dem eines Kindes gleicht....