Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - İçimde bir çocuÄŸun gülümseyiÅŸi gibi bir tebessüm...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAlemanyAnglès

Categoria Pensaments

Títol
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
Text
Enviat per comeandgetit
Idioma orígen: Turc

İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm var.Hissediyorum.Mutluluk geliyor.Fakat sanırım biraz yol yorgunu ayağı sekiyor

Títol
In mir ist ein Lächeln.....
Traducció
Alemany

Traduït per naztuna
Idioma destí: Alemany

In mir ist ein Lächeln, das dem eines Kindes gleicht. Ich fühle es. Das Glück kommt. Aber ich glaube es ist ein wenig müde von der Reise, denn es zieht das Bein nach.
Darrera validació o edició per nevena-77 - 3 Desembre 2010 10:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Agost 2010 21:37

merdogan
Nombre de missatges: 3769
In mir ist ein Lächeln...> In mir gibt es ein Lächeln,
denn es zieht das Bein nach...> denn sein Bein zieht nach.

15 Agost 2010 23:58

naztuna
Nombre de missatges: 38

Dieser Satzt ist poetisch und meiner Meinung nach passt das Wort GEBEN nicht zum Satzt.

20 Agost 2010 15:19

dilbeste
Nombre de missatges: 267
In mir ist ein Lächeln, das dem eines Kindes gleicht....