Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - İçimde bir çocuÄŸun gülümseyiÅŸi gibi bir tebessüm...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNjemačkiEngleski

Kategorija Misli

Naslov
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
Tekst
Poslao comeandgetit
Izvorni jezik: Turski

İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm var.Hissediyorum.Mutluluk geliyor.Fakat sanırım biraz yol yorgunu ayağı sekiyor

Naslov
In mir ist ein Lächeln.....
Prevođenje
Njemački

Preveo naztuna
Ciljni jezik: Njemački

In mir ist ein Lächeln, das dem eines Kindes gleicht. Ich fühle es. Das Glück kommt. Aber ich glaube es ist ein wenig müde von der Reise, denn es zieht das Bein nach.
Posljednji potvrdio i uredio nevena-77 - 3 prosinac 2010 10:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 kolovoz 2010 21:37

merdogan
Broj poruka: 3769
In mir ist ein Lächeln...> In mir gibt es ein Lächeln,
denn es zieht das Bein nach...> denn sein Bein zieht nach.

15 kolovoz 2010 23:58

naztuna
Broj poruka: 38

Dieser Satzt ist poetisch und meiner Meinung nach passt das Wort GEBEN nicht zum Satzt.

20 kolovoz 2010 15:19

dilbeste
Broj poruka: 267
In mir ist ein Lächeln, das dem eines Kindes gleicht....