Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - İçimde bir çocuÄŸun gülümseyiÅŸi gibi bir tebessüm...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어영어

분류 사고들

제목
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
본문
comeandgetit에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm var.Hissediyorum.Mutluluk geliyor.Fakat sanırım biraz yol yorgunu ayağı sekiyor

제목
In mir ist ein Lächeln.....
번역
독일어

naztuna에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

In mir ist ein Lächeln, das dem eines Kindes gleicht. Ich fühle es. Das Glück kommt. Aber ich glaube es ist ein wenig müde von der Reise, denn es zieht das Bein nach.
nevena-77에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 3일 10:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 8월 25일 21:37

merdogan
게시물 갯수: 3769
In mir ist ein Lächeln...> In mir gibt es ein Lächeln,
denn es zieht das Bein nach...> denn sein Bein zieht nach.

2010년 8월 15일 23:58

naztuna
게시물 갯수: 38

Dieser Satzt ist poetisch und meiner Meinung nach passt das Wort GEBEN nicht zum Satzt.

2010년 8월 20일 15:19

dilbeste
게시물 갯수: 267
In mir ist ein Lächeln, das dem eines Kindes gleicht....