쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-독일어 - İçimde bir çocuÄŸun gülümseyiÅŸi gibi bir tebessüm...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
본문
comeandgetit
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm var.Hissediyorum.Mutluluk geliyor.Fakat sanırım biraz yol yorgunu ayağı sekiyor
제목
In mir ist ein Lächeln.....
번역
독일어
naztuna
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
In mir ist ein Lächeln, das dem eines Kindes gleicht. Ich fühle es. Das Glück kommt. Aber ich glaube es ist ein wenig müde von der Reise, denn es zieht das Bein nach.
nevena-77
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 3일 10:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 8월 25일 21:37
merdogan
게시물 갯수: 3769
In mir ist ein Lächeln...> In mir gibt es ein Lächeln,
denn es zieht das Bein nach...> denn sein Bein zieht nach.
2010년 8월 15일 23:58
naztuna
게시물 갯수: 38
Dieser Satzt ist poetisch und meiner Meinung nach passt das Wort GEBEN nicht zum Satzt.
2010년 8월 20일 15:19
dilbeste
게시물 갯수: 267
In mir ist ein Lächeln, das dem eines Kindes gleicht....