Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - İçimde bir çocuÄŸun gülümseyiÅŸi gibi bir tebessüm...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoAlemánInglés

Categoría Pensamientos

Título
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
Texto
Propuesto por comeandgetit
Idioma de origen: Turco

İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm var.Hissediyorum.Mutluluk geliyor.Fakat sanırım biraz yol yorgunu ayağı sekiyor

Título
In mir ist ein Lächeln.....
Traducción
Alemán

Traducido por naztuna
Idioma de destino: Alemán

In mir ist ein Lächeln, das dem eines Kindes gleicht. Ich fühle es. Das Glück kommt. Aber ich glaube es ist ein wenig müde von der Reise, denn es zieht das Bein nach.
Última validación o corrección por nevena-77 - 3 Diciembre 2010 10:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Agosto 2010 21:37

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
In mir ist ein Lächeln...> In mir gibt es ein Lächeln,
denn es zieht das Bein nach...> denn sein Bein zieht nach.

15 Agosto 2010 23:58

naztuna
Cantidad de envíos: 38

Dieser Satzt ist poetisch und meiner Meinung nach passt das Wort GEBEN nicht zum Satzt.

20 Agosto 2010 15:19

dilbeste
Cantidad de envíos: 267
In mir ist ein Lächeln, das dem eines Kindes gleicht....