Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Espanhol - tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e...
Texto
Enviado por
lotitto
Idioma de origem: Italiano
tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e ricorda ora puoi essere arrestato...quindi vedi cosa vuoi fare....
Título
Felicitaciones...
Tradução
Espanhol
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Espanhol
Felicitaciones de todos tus amigos ... y recuerda ... ahora puedes ser arrestado ...por tanto cuidado con lo que haces ....
Último validado ou editado por
lilian canale
- 16 Junho 2011 20:28
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
15 Junho 2011 07:51
Freya
Número de Mensagens: 1910
"Por lo tanto" for "quindi".
And maybe the original punctuation could be changed.
15 Junho 2011 14:25
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Freya,
"por lo tanto" o "por tanto" es lo mismo
CC:
Freya
15 Junho 2011 16:09
Freya
Número de Mensagens: 1910
Bueno saber!