Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Spagnolo - tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e...
Testo
Aggiunto da
lotitto
Lingua originale: Italiano
tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e ricorda ora puoi essere arrestato...quindi vedi cosa vuoi fare....
Titolo
Felicitaciones...
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo
Felicitaciones de todos tus amigos ... y recuerda ... ahora puedes ser arrestado ...por tanto cuidado con lo que haces ....
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 16 Giugno 2011 20:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
15 Giugno 2011 07:51
Freya
Numero di messaggi: 1910
"Por lo tanto" for "quindi".
And maybe the original punctuation could be changed.
15 Giugno 2011 14:25
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Freya,
"por lo tanto" o "por tanto" es lo mismo
CC:
Freya
15 Giugno 2011 16:09
Freya
Numero di messaggi: 1910
Bueno saber!