Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Испански - tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e...
Текст
Предоставено от
lotitto
Език, от който се превежда: Италиански
tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e ricorda ora puoi essere arrestato...quindi vedi cosa vuoi fare....
Заглавие
Felicitaciones...
Превод
Испански
Преведено от
lilian canale
Желан език: Испански
Felicitaciones de todos tus amigos ... y recuerda ... ahora puedes ser arrestado ...por tanto cuidado con lo que haces ....
За последен път се одобри от
lilian canale
- 16 Юни 2011 20:28
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Юни 2011 07:51
Freya
Общо мнения: 1910
"Por lo tanto" for "quindi".
And maybe the original punctuation could be changed.
15 Юни 2011 14:25
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Freya,
"por lo tanto" o "por tanto" es lo mismo
CC:
Freya
15 Юни 2011 16:09
Freya
Общо мнения: 1910
Bueno saber!