Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -إسبانيّ - tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ ألبانى إسبانيّ

عنوان
tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e...
نص
إقترحت من طرف lotitto
لغة مصدر: إيطاليّ

tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e ricorda ora puoi essere arrestato...quindi vedi cosa vuoi fare....

عنوان
Felicitaciones...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

Felicitaciones de todos tus amigos ... y recuerda ... ahora puedes ser arrestado ...por tanto cuidado con lo que haces ....
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 16 ايار 2011 20:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 ايار 2011 07:51

Freya
عدد الرسائل: 1910
"Por lo tanto" for "quindi".

And maybe the original punctuation could be changed.

15 ايار 2011 14:25

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Freya,

"por lo tanto" o "por tanto" es lo mismo

CC: Freya

15 ايار 2011 16:09

Freya
عدد الرسائل: 1910
Bueno saber!