Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Espanja - tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaAlbaaniEspanja

Otsikko
tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e...
Teksti
Lähettäjä lotitto
Alkuperäinen kieli: Italia

tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e ricorda ora puoi essere arrestato...quindi vedi cosa vuoi fare....

Otsikko
Felicitaciones...
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Felicitaciones de todos tus amigos ... y recuerda ... ahora puedes ser arrestado ...por tanto cuidado con lo que haces ....
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 16 Kesäkuu 2011 20:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Kesäkuu 2011 07:51

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
"Por lo tanto" for "quindi".

And maybe the original punctuation could be changed.

15 Kesäkuu 2011 14:25

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Freya,

"por lo tanto" o "por tanto" es lo mismo

CC: Freya

15 Kesäkuu 2011 16:09

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Bueno saber!