Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Hispana - tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAlbanaHispana

Titolo
tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e...
Teksto
Submetigx per lotitto
Font-lingvo: Italia

tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e ricorda ora puoi essere arrestato...quindi vedi cosa vuoi fare....

Titolo
Felicitaciones...
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

Felicitaciones de todos tus amigos ... y recuerda ... ahora puedes ser arrestado ...por tanto cuidado con lo que haces ....
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 16 Junio 2011 20:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Junio 2011 07:51

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
"Por lo tanto" for "quindi".

And maybe the original punctuation could be changed.

15 Junio 2011 14:25

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Freya,

"por lo tanto" o "por tanto" es lo mismo

CC: Freya

15 Junio 2011 16:09

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Bueno saber!