Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Francês - Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Pensamentos
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Texto
Enviado por
guzelica
Idioma de origem: Turco
Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Título
loin de la jalousie, de la possession, des attentes ...
Tradução
Francês
Traduzido por
aysunca
Idioma alvo: Francês
Loin de la jalousie, de la possession, des attentes ...
Último validado ou editado por
Francky5591
- 2 Outubro 2007 21:13
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Outubro 2007 06:10
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Salut aysunca,
Le majuscule sur le Turque "Kıskançlıktan", nous oblige à mettre un sur le premier mot en français, donc tu peux éditer ton texte?
Pour le reste, comme je ne parle pas du tout Turque, je vais demander un poll.
Bises
Tantine