Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Francès - Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Text
Enviat per
guzelica
Idioma orígen: Turc
Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Títol
loin de la jalousie, de la possession, des attentes ...
Traducció
Francès
Traduït per
aysunca
Idioma destí: Francès
Loin de la jalousie, de la possession, des attentes ...
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 2 Octubre 2007 21:13
Darrer missatge
Autor
Missatge
2 Octubre 2007 06:10
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Salut aysunca,
Le majuscule sur le Turque "Kıskançlıktan", nous oblige à mettre un sur le premier mot en français, donc tu peux éditer ton texte?
Pour le reste, comme je ne parle pas du tout Turque, je vais demander un poll.
Bises
Tantine