Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Francese - Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Testo
Aggiunto da
guzelica
Lingua originale: Turco
Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Titolo
loin de la jalousie, de la possession, des attentes ...
Traduzione
Francese
Tradotto da
aysunca
Lingua di destinazione: Francese
Loin de la jalousie, de la possession, des attentes ...
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 2 Ottobre 2007 21:13
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Ottobre 2007 06:10
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Salut aysunca,
Le majuscule sur le Turque "Kıskançlıktan", nous oblige à mettre un sur le premier mot en français, donc tu peux éditer ton texte?
Pour le reste, comme je ne parle pas du tout Turque, je vais demander un poll.
Bises
Tantine