Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Francuski - Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Tekst
Podnet od
guzelica
Izvorni jezik: Turski
Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Natpis
loin de la jalousie, de la possession, des attentes ...
Prevod
Francuski
Preveo
aysunca
Željeni jezik: Francuski
Loin de la jalousie, de la possession, des attentes ...
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 2 Oktobar 2007 21:13
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 Oktobar 2007 06:10
Tantine
Broj poruka: 2747
Salut aysunca,
Le majuscule sur le Turque "Kıskançlıktan", nous oblige à mettre un sur le premier mot en français, donc tu peux éditer ton texte?
Pour le reste, comme je ne parle pas du tout Turque, je vais demander un poll.
Bises
Tantine