خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-فرانسوی - Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
متن
guzelica
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
عنوان
loin de la jalousie, de la possession, des attentes ...
ترجمه
فرانسوی
aysunca
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Loin de la jalousie, de la possession, des attentes ...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 2 اکتبر 2007 21:13
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
2 اکتبر 2007 06:10
Tantine
تعداد پیامها: 2747
Salut aysunca,
Le majuscule sur le Turque "Kıskançlıktan", nous oblige à mettre un sur le premier mot en français, donc tu peux éditer ton texte?
Pour le reste, comme je ne parle pas du tout Turque, je vais demander un poll.
Bises
Tantine