Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Francês - All the same..
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Pensamentos
Título
All the same..
Texto
Enviado por
tristangun
Idioma de origem: Inglês
Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same
Título
Tout est pareil
Tradução
Francês
Traduzido por
tristangun
Idioma alvo: Francês
Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
Último validado ou editado por
Francky5591
- 31 Agosto 2007 17:24
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
1 Setembro 2007 05:57
petsimeo
Número de Mensagens: 23
Ð’Ñрно или не
Черно или бÑлол
Когато Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸
вÑичко е еднакво.
2 Setembro 2007 09:56
marhaban
Número de Mensagens: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition
2 Setembro 2007 10:57
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.