Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Francese - All the same..
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
All the same..
Testo
Aggiunto da
tristangun
Lingua originale: Inglese
Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same
Titolo
Tout est pareil
Traduzione
Francese
Tradotto da
tristangun
Lingua di destinazione: Francese
Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 31 Agosto 2007 17:24
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Settembre 2007 05:57
petsimeo
Numero di messaggi: 23
Ð’Ñрно или не
Черно или бÑлол
Когато Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸
вÑичко е еднакво.
2 Settembre 2007 09:56
marhaban
Numero di messaggi: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition
2 Settembre 2007 10:57
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.