الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-فرنسي - All the same..
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار
عنوان
All the same..
نص
إقترحت من طرف
tristangun
لغة مصدر: انجليزي
Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same
عنوان
Tout est pareil
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
tristangun
لغة الهدف: فرنسي
Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 31 آب 2007 17:24
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
1 أيلول 2007 05:57
petsimeo
عدد الرسائل: 23
Ð’Ñрно или не
Черно или бÑлол
Когато Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸
вÑичко е еднакво.
2 أيلول 2007 09:56
marhaban
عدد الرسائل: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition
2 أيلول 2007 10:57
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.