Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



23Tercüme - İngilizce-Fransızca - All the same..

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceArapçaMacarcaFransızcaYunancaKoreceBasit ÇinceSlovakçaİtalyancaİspanyolcaBulgarcaDancaTürkçeİsveççeHollandacaRomenceBretoncaHırvatçaJaponcaEsperantoFinceKatalancaBrezilya PortekizcesiUkraynacaÇincePortekizceLatinceAlmancaRusçaÇekçeLehçeSırpçaBoşnakcaEstonyacaİbraniceLitvancaKürtçeLetoncaTay dili

Kategori Dusunceler

Başlık
All the same..
Metin
Öneri tristangun
Kaynak dil: İngilizce

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Başlık
Tout est pareil
Tercüme
Fransızca

Çeviri tristangun
Hedef dil: Fransızca

Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 31 Ağustos 2007 17:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Eylül 2007 05:57

petsimeo
Mesaj Sayısı: 23
Вярно или не
Черно или бялол
Когато затворя очи
всичко е еднакво.

2 Eylül 2007 09:56

marhaban
Mesaj Sayısı: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition

2 Eylül 2007 10:57

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.