Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Franceză - All the same..
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri
Titlu
All the same..
Text
Înscris de
tristangun
Limba sursă: Engleză
Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same
Titlu
Tout est pareil
Traducerea
Franceză
Tradus de
tristangun
Limba ţintă: Franceză
Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 31 August 2007 17:24
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
1 Septembrie 2007 05:57
petsimeo
Numărul mesajelor scrise: 23
Ð’Ñрно или не
Черно или бÑлол
Когато Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸
вÑичко е еднакво.
2 Septembrie 2007 09:56
marhaban
Numărul mesajelor scrise: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition
2 Septembrie 2007 10:57
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.