Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



23Traducción - Inglés-Francés - All the same..

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésÁrabeHúngaroFrancésGriegoCoreanoChino simplificadoEslovacoItalianoEspañolBúlgaroDanésTurcoSuecoNeerlandésRumanoBretónCroataJaponésEsperantoFinésCatalánPortugués brasileñoUcranianoChinoPortuguésLatínAlemánRusoChecoPolacoSerbioBosnioEstonioHebreoLituanoKurdoLetónTailandés

Categoría Pensamientos

Título
All the same..
Texto
Propuesto por tristangun
Idioma de origen: Inglés

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Título
Tout est pareil
Traducción
Francés

Traducido por tristangun
Idioma de destino: Francés

Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
Última validación o corrección por Francky5591 - 31 Agosto 2007 17:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Septiembre 2007 05:57

petsimeo
Cantidad de envíos: 23
Вярно или не
Черно или бялол
Когато затворя очи
всичко е еднакво.

2 Septiembre 2007 09:56

marhaban
Cantidad de envíos: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition

2 Septiembre 2007 10:57

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.