Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kifaransa - All the same..
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts
Kichwa
All the same..
Nakala
Tafsiri iliombwa na
tristangun
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same
Kichwa
Tout est pareil
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
tristangun
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 31 Agosti 2007 17:24
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
1 Septemba 2007 05:57
petsimeo
Idadi ya ujumbe: 23
Ð’Ñрно или не
Черно или бÑлол
Когато Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸
вÑичко е еднакво.
2 Septemba 2007 09:56
marhaban
Idadi ya ujumbe: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition
2 Septemba 2007 10:57
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.