Traducció - Estonià-Anglès - Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima?Estat actual Traducció
Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana | Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima? | | Idioma orígen: Estonià
Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima? |
|
| | TraduccióAnglès Traduït per Bamsse | Idioma destí: Anglès
So there is nothing else left for you other than Brazil?
|
|
Darrera validació o edició per kafetzou - 20 Març 2008 16:47
Darrer missatge | | | | | 7 Març 2008 13:46 | | | So there is nothing.... Change it | | | 7 Març 2008 21:00 | | | Thanks for correcting my omission! | | | 7 Març 2008 21:53 | | | Thx for this translation Bamsse
dramati means you can edit your translation (the blue "Edit" button) to correct it. Meanwhile there is a poll to decide if the meaning is OK. | | | 10 Març 2008 02:12 | | | This doesn't make sense in English. It should not have been put to a vote yet - how can anyone vote yes when the English is meaningless? | | | 20 Març 2008 16:02 | | | Hi Bamsse
Maybe the English would be more readable if you replaced "than just", by "other than"
Bises
Tantine | | | 20 Març 2008 16:46 | | | I changed "than just" to "other than". |
|
|