Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Estonià-Anglès - Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: EstoniàAnglèsPortuguès brasiler

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

Títol
Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima?
Text
Enviat per luisfilipesavelar
Idioma orígen: Estonià

Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima?

Títol
Brazil
Traducció
Anglès

Traduït per Bamsse
Idioma destí: Anglès

So there is nothing else left for you other than Brazil?
Darrera validació o edició per kafetzou - 20 Març 2008 16:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Març 2008 13:46

dramati
Nombre de missatges: 972
So there is nothing.... Change it

7 Març 2008 21:00

Bamsse
Nombre de missatges: 33
Thanks for correcting my omission!

7 Març 2008 21:53

cucumis
Nombre de missatges: 3785
Thx for this translation Bamsse
dramati means you can edit your translation (the blue "Edit" button) to correct it. Meanwhile there is a poll to decide if the meaning is OK.

10 Març 2008 02:12

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
This doesn't make sense in English. It should not have been put to a vote yet - how can anyone vote yes when the English is meaningless?

20 Març 2008 16:02

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Bamsse

Maybe the English would be more readable if you replaced "than just", by "other than"

Bises
Tantine

20 Març 2008 16:46

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I changed "than just" to "other than".