Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Estoński-Angielski - Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: EstońskiAngielskiPortugalski brazylijski

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Tytuł
Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima?
Tekst
Wprowadzone przez luisfilipesavelar
Język źródłowy: Estoński

Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima?

Tytuł
Brazil
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Bamsse
Język docelowy: Angielski

So there is nothing else left for you other than Brazil?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 20 Marzec 2008 16:47





Ostatni Post

Autor
Post

7 Marzec 2008 13:46

dramati
Liczba postów: 972
So there is nothing.... Change it

7 Marzec 2008 21:00

Bamsse
Liczba postów: 33
Thanks for correcting my omission!

7 Marzec 2008 21:53

cucumis
Liczba postów: 3785
Thx for this translation Bamsse
dramati means you can edit your translation (the blue "Edit" button) to correct it. Meanwhile there is a poll to decide if the meaning is OK.

10 Marzec 2008 02:12

kafetzou
Liczba postów: 7963
This doesn't make sense in English. It should not have been put to a vote yet - how can anyone vote yes when the English is meaningless?

20 Marzec 2008 16:02

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Bamsse

Maybe the English would be more readable if you replaced "than just", by "other than"

Bises
Tantine

20 Marzec 2008 16:46

kafetzou
Liczba postów: 7963
I changed "than just" to "other than".