Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Viro-Englanti - Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ViroEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima?
Teksti
Lähettäjä luisfilipesavelar
Alkuperäinen kieli: Viro

Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima?

Otsikko
Brazil
Käännös
Englanti

Kääntäjä Bamsse
Kohdekieli: Englanti

So there is nothing else left for you other than Brazil?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 20 Maaliskuu 2008 16:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Maaliskuu 2008 13:46

dramati
Viestien lukumäärä: 972
So there is nothing.... Change it

7 Maaliskuu 2008 21:00

Bamsse
Viestien lukumäärä: 33
Thanks for correcting my omission!

7 Maaliskuu 2008 21:53

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Thx for this translation Bamsse
dramati means you can edit your translation (the blue "Edit" button) to correct it. Meanwhile there is a poll to decide if the meaning is OK.

10 Maaliskuu 2008 02:12

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
This doesn't make sense in English. It should not have been put to a vote yet - how can anyone vote yes when the English is meaningless?

20 Maaliskuu 2008 16:02

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Bamsse

Maybe the English would be more readable if you replaced "than just", by "other than"

Bises
Tantine

20 Maaliskuu 2008 16:46

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I changed "than just" to "other than".