Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Estona-Angla - Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: EstonaAnglaBrazil-portugala

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Titolo
Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima?
Teksto
Submetigx per luisfilipesavelar
Font-lingvo: Estona

Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima?

Titolo
Brazil
Traduko
Angla

Tradukita per Bamsse
Cel-lingvo: Angla

So there is nothing else left for you other than Brazil?
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 20 Marto 2008 16:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Marto 2008 13:46

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
So there is nothing.... Change it

7 Marto 2008 21:00

Bamsse
Nombro da afiŝoj: 33
Thanks for correcting my omission!

7 Marto 2008 21:53

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Thx for this translation Bamsse
dramati means you can edit your translation (the blue "Edit" button) to correct it. Meanwhile there is a poll to decide if the meaning is OK.

10 Marto 2008 02:12

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
This doesn't make sense in English. It should not have been put to a vote yet - how can anyone vote yes when the English is meaningless?

20 Marto 2008 16:02

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Bamsse

Maybe the English would be more readable if you replaced "than just", by "other than"

Bises
Tantine

20 Marto 2008 16:46

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I changed "than just" to "other than".