Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Italià - Ei menino o que fazes, deixa o meu peixinho em paz

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsItalià

Categoria Vida quotidiana - Nens i adolescents

Títol
Ei menino o que fazes, deixa o meu peixinho em paz
Text
Enviat per princess_jo
Idioma orígen: Portuguès

Ei menino o que fazes, deixa o meu peixinho em paz

Títol
Ehi bambino! Che cosa fai? Lascia il mio pesciolino in pace
Traducció
Italià

Traduït per Diego_Kovags
Idioma destí: Italià

Ehi bambino! Che cosa fai? Lascia il mio pesciolino in pace.
Darrera validació o edició per Xini - 16 Febrer 2008 09:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Febrer 2008 13:36

zizza
Nombre de missatges: 96
Lascia il mio pesciolino in pace.

9 Febrer 2008 02:30

Myrelle Miranda
Nombre de missatges: 1
Está tudo certo. Só um detalhe: não precisa perguntar CHE COSA FAI?, somente COSA FAI? já dá conta do recado, inclusive, por ser um tratamento informal.

9 Febrer 2008 02:51

Diego_Kovags
Nombre de missatges: 515
É verdade Myrelle, eu sei disso! Por sinal é muito comum a utlização do "cosa fai" suprimindo o "che", mas por se tratar de educação com foco em criança e adolescente achei importante mencioná-lo!