Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Italien - Ei menino o que fazes, deixa o meu peixinho em paz

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisItalien

Catégorie Vie quotidienne - Enfants et adolescents

Titre
Ei menino o que fazes, deixa o meu peixinho em paz
Texte
Proposé par princess_jo
Langue de départ: Portugais

Ei menino o que fazes, deixa o meu peixinho em paz

Titre
Ehi bambino! Che cosa fai? Lascia il mio pesciolino in pace
Traduction
Italien

Traduit par Diego_Kovags
Langue d'arrivée: Italien

Ehi bambino! Che cosa fai? Lascia il mio pesciolino in pace.
Dernière édition ou validation par Xini - 16 Février 2008 09:50





Derniers messages

Auteur
Message

8 Février 2008 13:36

zizza
Nombre de messages: 96
Lascia il mio pesciolino in pace.

9 Février 2008 02:30

Myrelle Miranda
Nombre de messages: 1
Está tudo certo. Só um detalhe: não precisa perguntar CHE COSA FAI?, somente COSA FAI? já dá conta do recado, inclusive, por ser um tratamento informal.

9 Février 2008 02:51

Diego_Kovags
Nombre de messages: 515
É verdade Myrelle, eu sei disso! Por sinal é muito comum a utlização do "cosa fai" suprimindo o "che", mas por se tratar de educação com foco em criança e adolescente achei importante mencioná-lo!