Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Italià - edgar

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsItalià

Títol
edgar
Text
Enviat per ciccia
Idioma orígen: Anglès

Hello,i will like you to know that payment has been made.I will keep you updated againThank you for your understanding
Edgar

Títol
Edgar
Traducció
Italià

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Italià

Ciao, volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato. Ti terrò informato.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.
Darrera validació o edició per zizza - 22 Febrer 2008 18:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Febrer 2008 13:50

zizza
Nombre de missatges: 96
Gli mantenerò informato....la manterrò informata

22 Febrer 2008 14:09

tarinoidenkertoja
Nombre de missatges: 113
"Gli mantenero informato and "quello pagamento " aren t correct. "Quel pagamento " and " Ti terrò informato" is correct.

22 Febrer 2008 14:09

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Perché femminile, zizza?

22 Febrer 2008 15:41

zizza
Nombre de missatges: 96
lilian non è femminile.....
ho usato il "Lei" formale



22 Febrer 2008 15:47

zizza
Nombre de missatges: 96
forse è più corretta la versione di tarinoidenkertoja
Ti terrò informato.... anche se non c'è modo di sapere a chi sia riferita

22 Febrer 2008 16:37

marceg16579
Nombre de missatges: 5
Salve, desidero avvisare che quel pagamento è stato effettuato.
La terrò informata.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.

22 Febrer 2008 16:38

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Va bene zizza.

Ti terrò informato

22 Febrer 2008 17:53

zizza
Nombre de missatges: 96
volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato