Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Italia - edgar

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiItalia

Otsikko
edgar
Teksti
Lähettäjä ciccia
Alkuperäinen kieli: Englanti

Hello,i will like you to know that payment has been made.I will keep you updated againThank you for your understanding
Edgar

Otsikko
Edgar
Käännös
Italia

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Italia

Ciao, volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato. Ti terrò informato.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut zizza - 22 Helmikuu 2008 18:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Helmikuu 2008 13:50

zizza
Viestien lukumäärä: 96
Gli mantenerò informato....la manterrò informata

22 Helmikuu 2008 14:09

tarinoidenkertoja
Viestien lukumäärä: 113
"Gli mantenero informato and "quello pagamento " aren t correct. "Quel pagamento " and " Ti terrò informato" is correct.

22 Helmikuu 2008 14:09

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Perché femminile, zizza?

22 Helmikuu 2008 15:41

zizza
Viestien lukumäärä: 96
lilian non è femminile.....
ho usato il "Lei" formale



22 Helmikuu 2008 15:47

zizza
Viestien lukumäärä: 96
forse è più corretta la versione di tarinoidenkertoja
Ti terrò informato.... anche se non c'è modo di sapere a chi sia riferita

22 Helmikuu 2008 16:37

marceg16579
Viestien lukumäärä: 5
Salve, desidero avvisare che quel pagamento è stato effettuato.
La terrò informata.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.

22 Helmikuu 2008 16:38

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Va bene zizza.

Ti terrò informato

22 Helmikuu 2008 17:53

zizza
Viestien lukumäärä: 96
volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato